Actualitate, Economic, Tineri

Vasco Translator: Sau cum ar fi explorat Vasco da Gama drumurile spre India cu un translator electronic

Spread the love

Jurnal de Bord – Goeleta în Blugi 31.10.2023

Sursa foto: pixabay.com

Am trecut cu brio de Gibraltar și dacă tot am intrat în Atlantic n-am putut să rezist tentației să nu dau o voltă până în Tenerife. Deja văd la orizont conul semeț al Vulcanului Teide. Dacă nu știați, Teide este un vulcan activ și are o înălțime de aproape 3800 de metri deasupra nivelului mării și aproximativ 7 kilometri dacă e măsurat de la fundul oceanului. În seara asta o să acostez și stau pe aici măcar 2 nopți să prind un apus de pe Teide. O să iau cu mine pașaportul, banii pentru că aici poți plăti cu euro deoarece insulele aparțin teritorial de Spania și în geantă o să port cu mine și un  Vasco Translator V4. Ce este și de ce l-am luat cu mine, vom afla în rândurile care urmează.

➡ Tenerife – Sau cum arată Paradisul pe Pământ

Tenerife cu tot arhipelagul lui de insule este pentru mine Paradisul. Am descoperit această destinație în 2018 dar e prima oară când ajung aici cu goeleta. Și e prima oară când mă duc pe Teide singur. Și aici, la peste 3 kilometri deasupra nivelului mării am început să am gânduri contemplative.

Nu știu dacă ați urmărit toată călătoria mea de la început până azi dar am o epifanie. De când am trecut de coastele Greciei, practic goeleta mea a trecut prin puncte prin care au trecut și corăbiile lui Vasco da Gama la final de secol XV început de secol XVI. Și mă gândeam cât de greu i-a fost să străbată bazinul Mării Mediterane sau coastele Africii fără un translator universal în acele vremuri, când el era vorbitor de limbă portugheză iar restul popoarelor cu care a intrat în contact vorbitoare de atâtea limbi pe atunci necunoscute.

Nu știu dacă știți de exemplu dar în insulele din Tenerife până la sosirea europenilor locuiau guancii, un popor nativ al acestor locuri așa cum sunt aborigenii în Australia sau mayașii în Mexic. Ei vorbeau o limbă ciudată, limbă azi dispărută, dar în acei ani când au trecut corăbiile lui Vasco da Gama trăiau aici.

Sursa colaj canva.com si sursa foto 2 – pixabay.com

În plus, dacă vă uitați pe colajul făcut de mine în canva pe telefon și la fotografia cu tipul de ambarcațiune folosit de Vasco da Gama observați pe lângă câte coaste și țări a trecut echipajul celebrului explorator, și cât de impozant era vasul să îl vezi în larg, de la orizont.

Nu știu dacă ați conștientizat asta vreodată dar Marea Mediterană este una dintre cele mai mari mări de pe Terra. De la Vest la Est se întinde de la Gibraltar, pe lângă care tocmai am trecut pînă spre coasta de sud-vest a Turciei, cel mai estic punct al acestei mări aflându-se la aproape 4.000 de km distanță.

Ca să vă faceți o idee de lungime, de la București până în sudul Indiei în Coimbatore unde am fost în ashram sunt 6000 de km. Ca lățime, dacă o măsurăm de pe coasta Croației în Nord până în Libia avem 800 de km, cam distanța de la Constanța la Oradea. Vorbim practic de o suprafață de peste 2.5 milioane de km pătrați, cam de 10 ori suprafața României.

Iar în acest spațiu avem zeci de țări și sute de dialecte. Ca să nu mai vorbim de insule, fiecare cu exotismul ei lingvistic: Cipru și Creta, Corsica care aparține de Franța, Sardinia și Sicilia care aparțin de Italia și lista continuă și cu alte insulițe cu sau fără nume în arhipelagul grecesc sau cel spaniol.

Dacă ar fi să vorbesc pe scurt despre țările cu ieșire la Marea Mediterană avem Spania cu limba spaniolă, Franța cu limba franceză, Italia cu limba italiană, Slovenia, Croația, Bosnia și Herțegovina, Muntenegru, Albania cu limba albaneză, Grecia și Turcia, Siria cu limba arabă, Liban cu acel amestec de arabă și franceză, Egiptul cu limba coptă, Tunisia cu limba arabă și berberă, Marocul cu limba arabă și berberă.

Avem această diversitate multiculturală doar aici, în bazinul Mării Mediterane și nici măcar n-am intrat în Oceanul Atlantic să trecem pe lângă zecile de țări din Africa și pe lângă sutele de dialecte. Potrivit Unesco.Org pe tot globul există peste 6.000 de limbi și dialecte amenințate cu dispariția.

Potrivit UNESCO există cel puțin trei limbi străine cu mai puțin de 10 de vorbitori în toată lumea. O astfel de limbă este Chamicuro. În toata lumea mai existau doar opt vorbitori de această limbă și asta se întâmpla acum 15 ani. Azi probabil că a dispărut. Limba era vorbită în special în Peru, în zona platoului Machu Picchu.

Sursa foto: pixabay.com

O altă limbă rară care probabil a dispărut este Ongota. În urmă cu 13 ani mai existau doar șase vorbitori nativi. Ongota e o limba afro-asiatică care se vorbea într-o zonă retrasă din Etiopia într-o așezare rurală de pe malul unui râu.

Sursa foto: pixabay.com

Liki este o altă limbă rară din zona Asiei care avea mai puțin de 10 vorbitori la finalul anului 2009. Originea acestei limbi este un amestec de austroneziana, malayo-polineziana, cu influente din Noua Guinee, și se vorbea în pădurile tropicale din câteva insule din Oceania.

Sursa foto: pixabay.com

Dacă tot v-am povestit de câteva dintre cele mai rare limbi din lume, să vă spun câteva povești din India. Am fost acolo în ashramul lui Sadhguru și recunosc că mi-ar fi plăcut să știu de pe atunci de existența unui translator universal de la Vasco Electronics.

➡ Povești din India, din ashram

Am stat în ashramul lui Sadhguru din regiunea Tamil Nadu, Coimbatore aproape două săptămâni. Deși în capitala Indiei și în așezările urbane indienii vorbesc foarte bine engleza, în Coimbatore, în afara ashramului am auzit zeci de dialecte locale, iar atunci când doream să cumpăr de la ei suc livrat direc în nuci de cocos sau alte articole artizanale sau preparate locale jucam mai mult pantomima pentru că eu nu vorbeam dialectul lor, iar ei nu înțelegeau o boabă de engleză.

Îmi plăcea că limba lor nativă avea o muzicalitate aparte, era ușor nazală și părea că atunci când vobesc cântă tot timpul. Mi-ar fi plăcut să am un translator universal, să îmi înregistrez mesajele și ei să le asculte în limba lor. Ca să înțelegeți despre ce vorbesc, potrivit wikipedia, în India sunt zeci de limbi oficiale și dialecte. Dacă vreți să vă jucați de-a dicția încercați să citiți această listă fără să aveți probleme de respirație: Assamese, Bengali, Bodo, Dogri, Gujarati, Hindi, Kannada, Kashmiri, Konkani, Maithili, Malayalam, Marathi, Meitei, Nepali, Odia, Punjabi, Sanskrit, Santali, Sindhi, Tamil, Telugu, Urdu. Ca idee, în regiune Tamil Nadu se vorbea limba Tamil. India este un haos maiestuos, un haos multicolor, o experiență eclectică și boemă, este ceva ce nu pot transpune în cuvinte.

Ce vreau să spun este că dacă aș fi avut un translator experiența mea acolo de acum trei ani ar fi fost mult mai bogată din punct de vedere lingvistic. Vă las doar o mostră cu câteva imagini. Recunosc, a fost o provocare să selectez doar nouă fotografii.

➡ Ce este produsul Vasco Translator?

Ce trebuie să rețineți dacă vreți să aflați cum functionează un translator electronic , sau daca vreți să aflați Ce este Vasco, asta dacă nu au fost suficiente explicațiile mele de până acum.

Sursa foto: vasco-electronics.ro

Deschizi device-ul, alegi funcția de traducere vocală și vorbești în el ca și când folosești un reportofon. Un material video care te va ajuta și mai mult să înțelegi tehnologia.

➡ De ce și când să apelezi la un traducător instant de la Vasco Electronics

Sursa foto: vasco-electronics.ro

Sursa foto: vasco-electronics.ro

Sursa foto: vasco-electronics.ro

Sper că informațiile mele au fost de ajutor! Cu ce vreau să rămâneți înainte să închideți aceste rânduri. Vasco va sparge barierele lingvistice pentru tine. Practic, cu acest device poți călători așa cum îți place și poți să lași grija tuturor traducerilor la Vasco Electronics. De ce? Pentru că efectiv îl poți folosi oriunde te-ai afla. Gata, mă retrag, mai am multe locuri de vizitat în Tenerife!

Până data viitoare, pe curând, pe orice rând!

Articol scris pentru SuperBlog 2023 

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *